Din istoria blogosferei evanghelice – 18 august

2013 – POZE: Conferința Asociaţiei Poliţiştilor Creştini 2013

2014 – Alin Cristea: Pocăiții spun lucruri trăsnite (11-20)

2014 – Mai mult decât simple păreri (18)

mai-mult-decat-simple-pareri-180

Mai mult decât simple păreri: trăiește credința pe care o declari – Ravi Zacharias (ed.), Editura Scriptum, Oradea, 2014, 454 p.

I’Ching Thomas: “Adesea folosim termeni precum mântuire, păcat, viaţă eternă şi chiar Dumnezeu în conversațiile noastre și suntem siguri că ele transmit același sens persoanei cu care discutăm. De fapt, facem acest lucru tot timpul, fără să ne gândim prea mult la el. Însă când vorbim cu cineva dintr-o altă cultură, termeni familiari despre care credem că transmit fidel sensul intenționat de noi s-ar putea să nu comunice întocmai ceea ce vrem noi să spunem. Asta dovedește că trebuie să definim clar ceea ce vrem să zicem prin cuvintele și conceptele pe care le folosim în conversațiile noastre cu scop evanghelistic.

De fiecare dată când introducem un termen nou pentru a explica credința creștină, trebuie să stabilim dacă înțelesul pe care îl dăm noi unui termen este același cu al partenerului nostru de dialog. De exemplu, să ne face timp ca să dezvoltăm pe larg concepția creștină despre păcatul original și să explicăm ce vrem să spunem prin “natură păcătoasă” atunci când discutăm cu un musulman sau cu cineva a cărui concepție despre lume și viață e influențată de gândirea confucianistă. Altfel, ne vom trezi că deși celălalt folosește aceleași cuvinte, nu folosim termeni similari. În concepția islamică, nu există doctrină despre păcatul originar, iar învățătura confucianistă despre păcat se referă doar la faptele izvorâte din voința conștientă a omului, la care omul poate renunța printr-un act de voință.” (p. 269)

2014 – Emanuel Conțac: „Cornilescu. Din culisele publicării celei mai citite traduceri românești a Sfintei Scripturi” (3)

„În perioada 1916–1921, prințesa Callimachi i-a oferit lui Cornilescu încurajarea și sprijinul necesare procesului de traducere. Fără inițiativa prințesei de a finanța o versiune nouă, fără găzduirea pe care i-a oferit-o lui Cornilescu la Stâncești și fără acoperirea parțială a cheltuielilor de tipar, apariția ediției princeps a Bibliei Cornilescu (1921) cu greu ar fi fost posibilă. În anii următori, până la Marele Crah bursier care a ruinat-o pe prințesă (toamna 1929), Cornilescu, deși aflat în străinătate, a continuat să aibă parte de sprijinul ei.”

2014 – Eugen Matei: Numele lui Dumnezeu și dilema misionarilor

„Una din dilemele misionarilor când merg cu evanghelia într-o cultură diferită este cum să vorbească noii culturi despre Dumnezeu. Desigur, noua cultură are tiparul (sau tiparele) ei de interpretare a lumii și vieții, de multe ori incluzând ideea fundamentală a unei ființe atotputernice care este creatoare a tuturor lucrurilor și dătătoare de viață. Felul în care este înțeleasă această ființă și modul ei de a se raporta la creație și la om este diferit în diferite contexte, dar există și o suprapunere de atribute cu atributele lui Dumnezeu așa cum sunt înțelese în creștinism.”

Publicitate
Acest articol a fost publicat în Fără categorie. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s